Казахские сказки: ен бок из хомгена

И кого только не было здесь на просторном дворе, среди фонтанвв и цветов знатного янбана Пен Су. И бойкие юноши, и прославленные мужи, чьи бороды блестели сединой. Одни из них были лучшими сказочниками, другие — лжецами и обманщиками, видавшими всякие виды. Люди толпами бродили по тропинкам тенистого сада, весело переговаривались, смеялись, пели песни или молча сидели на скамьях среди цветущих кустарников. Каждый из них ожидал своей очереди, каждый тешил себя надеждой: «Кто знает, может, мне и доведется жениться на красавице Тон Гын и я стану родственником и наследником знатного и богатого янбана Пен Су?»

Так ежедневно приходили и порой тут же уходили все новые и новые кандидаты в женихи, даже не повидав самой невесты, несравненной красавицы Тон Гын…
Молва о необычном условии, необыкновенной девушке Тон Гын и о трех сказках, в которых не было бы ни одного слова правды, дошла и до далекой бедной провинции Хом-ген, где в одной из деревень в очень убогой чиби из тростника жила вдова Бок Не и ее юный сын, красавец Ен Бок.
С тех пор, изо дня в день, Ен Бок просил мать:

— Нет, мать, я должен проучить янбана.
Тогда бедная Бок Не сняла с головы первую и последнюю драгоценность — свои прекрасные брачные косы, продала их, на эти деньги снарядила и отправила Ен Бока в дальнюю и опасную дорогу.
Сколько времени прошло с тех пор, как покинул Ен Бок родную бедную чиби — неизвестно. Но, наконец, он предстал перед отцом необыкновенной красавицы Тон Гын — знатным янбаном Пен Су.
— Я — сын бедной вдовы, Ен Бок из Хомгена, пришел, чтобы рассказать вам, господин Пен Су, три сказки…
— Как видишь, теперь многие хотят рассказать три сказки. Но еще никому не удалось этого сделать,— важно проговорил Пен Су и спросил:—Условия мои ты знаешь?
— Да, господин Пен Су, знаю.

— Откуда мне знать?!—удивился Пен Су.— Я в вашей деревне никогда не бывал…
— Так вот, слушайте. На рисовом поле мы никогда не уничтожаем сорняки. Они сами гибнут на корню…
— Как же это так?!— удивился опять Пен Су.
— А очень просто,— начал рассказывать Ен Бок.— Мы готовим из ивовых веток плетни и ими закрываем все поле.
Всходы риса острыми ростками пробиваются через щели плетня, а сорняки остаются под ними, да там и сгнивают. Так мы избавляемся от прополки. А что касается жатвы, так ее и вовсе не знаем…

— Садись, Тон Гын, со мной рядом на кан. Этот юноша — Ен Бок из Хомгена. Послушай его. Сейчас он расскажет третью и последнюю сказку, и тогда…
Красавице Тон Гын юноша Ен Бок сразу понравился, и она с любопытством и доброжелательно смотрела на него, ожидая рассказа.
Между тем Ен Бок, собравшись с мыслями, вынул из-за пояса старинный шелковый платок цвета спелой вишни, молча развернул его и достал оттуда свиток пергамента, исписанного иероглифами. Показав его издалека янбану Пен Су, Ен Бок сказал:

— Это же чудовищно! Это же такая ложь!— зло закричал янбан Пен Су. Но потом, опомнившись, он сам пожал руку первому победителю необычайного конкурса Ен Боку из провинции Хомген и сказал:

Но, женившись и войдя зятем в семью янбана Пен Су, Ен Бок Не забыл о тревогах своей бедной матери Бок Не, которая все время беспокойно думала, как бы ее\’ сын не пошел по дурному пути. Думал юноша и о другом: если Пен Су заставил других говорить ложь, то он должен поплатиться за это.
И вот проходит месяц, другой, а Ен Бок только тем и занят, что милуется со своей женой — красавицей Тон Гын, а по хозяйству ничего не делает. Смотрел-смотрел на это тесть Пен Су, возмутился, призвал к себе зятя и говорит:

— Что с тобой?— спросил Ен Бока тесть Пен Су.
— Эх, знали бы вы,— почти шёпотом отвечал Ен Бок,— как в лесу на меня напал тигр. Я едва унес ноги. А волов тигр, наверное, съел..
— Как же ты пожертвовал волами?! Негодяй!— возмутился Пен Су.

И вот однажды тесть Пен Су сидел в тени деревьев и, повесив на сук дерева крючок, с увлечением вил шпагат. При этом он довольно часто вскидывал голову, наблюдая за плотностью витка. И тут случилась беда; не заметил Пен Су, как свалилась с его головы волосяная щапочка и упала в жаровню с огнем.
Ен Бок, лежа неподалеку, все это видел, но даже и одного слова не сказал тестю. А Пен Су заметил лишь тогда, когда острый запах паленого волоса ударил ему в нос. Обернулся тесть и с упреком говорит лежащему зятю:

На другой же день Пен Су отдал Ен Боку трех лошадей с арбами, большую часть имущества в приданое дочери и предложил ему убираться на все четыре стороны.
А Ен Бок только того и ждал, Посадил он свою жену Тон Гын на одну арбу, имущество погрузил на вторую, а сам сел на третью и, поблагодарив тестя, отправился в дальний путь.
В далекую бедную провинцию Хомген Ен Бок и Тон Гын добрались быстро и благополучно. С раскрытыми объятиями встретила их на пороге своей бедной чиби престарелая мать Бок Не. Радости ее не было границ, когда она, счастливая, обнимала сына и с изумлением смотрела на свою прекрасную невестку Тон Гын.
С этих пор вся семья зажила дружно и счастливо.

КАЗАХСКИЕ СКАЗКИ — мультфильм — Сиқырлы тас


Читать еще…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: